Ludolf Brothers 2011

Ludolf Brothers 2011

keep fit MTB

keep fit MTB
keep fit 2b fast

quarta-feira, 14 de abril de 2010

Pistas de Minas Gerais

Em breve: corrida em Mateus Leme

segunda-feira, 12 de abril de 2010

Treino de moto de Lucas Ludolf/ Motorcycle training

Este conteúdo chega até você num oferecimento de :
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
This content comes to you in offering of : BY MOTO

Em um post anterior eu anunciei que em parceria com a BY MOTO, eu iria complementar meus treinos de bike e a ferramenta para isso é uma moto Honda CRF 230, desde então tenho percebido nitidamente a interferência dos treinos de moto nas competições de bike.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

In a previous post I announced that in partnership with BY MOTO, I would supplement my downhill training and the tool for this is a Honda CRF 230 motorcycle, since then I have clearly perceived interference from motorcycle training in the bike competitions.

Com poucas horas pilotando uma motoca em trilhas acredito que a evolução do primeiro rolé até o ultimo dia em que andei (10 trilhas) foi surpreendente, mas é claro que a bagagem de 17 anos de mountain bike influencia muito.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
With a few hours riding a motorcycle on trails, I believe that the evolution from the first ride to the last day that I have rode (10 trails) was surprising, but it is clear that the baggage of 17 years of mountain bike influences too.
Magrelo coberto por água
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Skinny covered by water

Lucas Ludolf deixando o rio
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Lucas Ludolf leaving the river

Um dos pontos de destaque no treinamento com moto é que tenho a sensação de fazer downhill até mesmo na subida, outro ponto legal é que me acostumo a escolher linhas nas trilhas com maior facilidade em uma fração de segundo. Além do aprimoramento dos reflexos e do fortalecimento das mãos, a noção de espaço em velocidade elevada, são treinados com maior eficácia nas trilhas de moto do que na bike.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

One of the highlights of the motorcycle training is that I have this feeling of doing downhill even on the up hill, another cool point is that I get used to select lines on the trails with easily in a fraction of a second. Besides the enhancement of reflexes and strengthening of the hands, the notion of space in high speed, are trained more effectively in the motorcycle trails than in the mountain bike.



Em breve muitas novidades e não deixe de conferir toda semana a foto da semana!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Soon many new features and be sure to check every week a photo of the week!

Nas três ultimas fotos Henrique Barbabela ( Magrelo )

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

In the last three pics Henrique Barbabela (Skinny)

Text: Lucas Ludolf

Tanks: http://www.bymoto.com.br/

http://www.mscomex.com.br/

segunda-feira, 5 de abril de 2010

Realmente foi uma mentira de 1º de abril/ It really was a lie from April first


De acordo com materea divulgada no site http://www.nsmb.com/ , o Freeride Slopestyle irá virar esporte olímpico.

Tal notícia enlouqueceu a galera!
Abaixo segue texto de Cam MacRae
''Lausanne, Suíça - 31 de março de 2010 O COI anunciou que o mountain bike Slopestyle vai ser adicionado como um esporte completo para os Jogos de 2012 em Londres. Foi reconhecido que um dos pré-requisitos para um esporte para ganhar status de medalhas é uma organização e corpo administrativo para estabelecer normas e padrões. Freeride Mountain Bike World Tour pode fazer julgamentos sobre as instalações, equipamentos e segurança, bem como estabelecer critérios de julgamento que são reprodutíveis e consistentes. É evidente que o COI estava satisfeito com os esforços de profissionais dos idealizadores do World Tour FMB.
A fim de continuar a estabelecer a legitimidade para o Slopestyle foi também anunciado que neste verão o Crankworx também será o Campeonato do Mundo de 2010. Devido a isso as nações como China, Rússia, Cazaquistão e Japão, entre outros anunciaram que estão preparando seus pilotos para o evento deste ano em Whistler.
A equipe chinesa tem uma equipe em formação, treinado secretamente em Aptos Califórnia, sob a orientação do ex-Superheros Randy Spangler e Gareth Dyer e diz ter vários atletas promissores para estrear este verão.

Uma questão que confunde o comitê organizador de Londres 2012 foi um local para o evento.
Entretanto o presidente dos jogos, Lord Sebastian Coe tem o prazer de anunciar que Primrose Hill perto de Camden Town foi escolhido como local para o evento. "Nós estamos sempre tão satisfeito com este lindo local para o evento slopestyle mountain bike. Esta demonstração de habilidade e ousadia vai estrear em Londres, e com certeza vai ser um estrondoso sucesso sangrento! Eu admirava o esporte e Estou orgulhoso de poder dar-lhe uma perna para cima. Eu não posso esperar para ver! "

Ou seria uma brincadeira do dia 1 de abril?

Espero que não e que com estas notícias as coisas melhorem para os pilotos Brasileiros!

Texto: Cam MacRae

quinta-feira, 1 de abril de 2010

Não é mentira de 1 de abril/ It's not a lie of April first

Imagine saltar uma mega rampa de patinete, agora imagine saltar uma mega rampa de patinete dando um back flip

Pois então a galera do Nitro Circus inovou. Confira!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Imagine a jump over the mega ramp, now imagine a jump over the mega ramp doing a back flip using kid toy.
So the Nitro Circus gang has innovated. Check it out!

Text: Lucas Ludolf


Source: http://www.nitrocircus.com/

quarta-feira, 31 de março de 2010

Carioca de downhill/ Downhill race at the state ofRio de Janeiro


Aconteceu no ultimo fim de semana o campeonato carioca de DH, na cidade de Paraíba do sul, no estado do Rio de Janeiro.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
It happened at last weekend a downhill championship, in city of South Paraíba, at Rio de Janeiro.
A cidade fica a 351 km de Belo Horizonte e é bem pequena.
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
The city is located at 351 km from Belo Horizonte and is very small.

Na sexta feira saimos de casa rumo a Paraiba do sul, com o intuito de treinar na pista do evento, contudo chegamos a tempo para dar apenas uma queda.

Já no sabado fomos bem cedo para a pista e logo na primeira queda eu quebrei meu cambio, o que atrapalhou um pouco os treinos.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

On Friday we left home towards the South Paraiba, in order to train on the track of the event, but we arrived just in time to make one lap.

Saturday we went early to the track and in the first lap I broke my derailleur, which is not good to my training.

Para completar o calor estava matando!

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

To complete the heat was killing!


Eu, Bretas e Malabim treinamos descendo um na cola do outro, o que ajuda no estudo da melhor linha para a hora da prova.

No domingo de prova todas as linhas e pontos de frenagem estavam na cabeça.

Vinha descendo bem na hora da corrida, até que a frente da bike deu uma desgarraga e desconcentrei, assim acabei entrando muito rápido em um drop e não consegui fazer a curva seguinte, mas pude continuar na prova.

Quando cheguei a base da montanha tive uma notícia inédita, fui desclassificado por ter saido das demarcações da pista. Não foi intencional entretanto a punição é pertinente.

Malabim ficou em segundo na master e Bretas em terceiro na elite.

Até o próximo evento.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Me,Bretas and Malabim, we trained really near in the other, which helps in studying the best line for the race time.

On Sunday test all the lines and braking points were in the head.

In the race I was feeling, until my front tire loose the grip and I lose my concentration, so I ended up going too fast into a drop and I could not make the next corner, but I could continue the race.

When I arrived at the base of the mountain had an unexpected news, I was disqualified for leaving the boundaries of the track. It was not intentional but the punishment was appropriate. Malabim was second in the master and Bretas third in the pro.

Text: Lucas Ludolf

Tanks to: http://www.mscomex.com/

2006 acontece o segundo evento de free ride no Brasil!/ In 2006 came the second race of freeride in Brazil.

Em 2006 aconteceu a segunda prova de freeride no Brasil.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
In 2006 came the second race of freeride in Brazil.
Foi o GP Ravelli de freeride, que aconeceu na cidade de Itú no estado de São Paulo.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Ravelli GP of freeride, which happened in the city of Itu in São Paulo.

A prova reuniu uma galera de varios estados.

Pilotos de downhill e BMX davam início a uma nova modalidade em eventos.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The race met a crowd of several states.
Downhill and BMX riders were starting a new modality in events.

Este ai na foto acima sou eu, tentando mandar um super man.

Os obstáculos não eram grandes, entretanto este foi um bom start para os adeptos do free ride.
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
This rider above is me, trying to do a super man.
The obstacles were not great, however this was a good start for free ride fans.
O piloto acima é outro integrante da Equipe Morro Abaixo. Léo
mandou muito, ele soltou 360, tail wip dentre outras manobras muito elaboradas e foi o vencedor do evento!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The rider above is another member of Morro Abaixo Team . Leo rode really well, he gave 360, tail wip among other tricks very elaborate and won the event!
Se não me engano o piloto de Itú Guilherme, venceu a prova de best trick com um back flip one hand!
xxxxxxxxxxxxxxx
If I'm not wrong the rider from Itu Guilherme, won the best trick doing a back flip with one hand!
Text: Lucas Ludolf

segunda-feira, 15 de março de 2010

Pistas de Minas Gerais/ Track from Minas Gerais

Moeda
O downhill de Moeda, conhecido como calçadão fica à aproximadamente 50 km de Belo Horizonte.
Pelo que sei, o calçadão de pedras que há no meio da pista era uma rota para o transporte de ouro na época dos escravos.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Moeda
The downhill of Moeda, known as the boardwalk is about 50 km from Belo Horizonte.
I think the pavement of stones that are among the track was a route for the transport of gold at the slaves time.

Quem chega na montanha de Moeda já fica maluco com o visual!
Já na pista a impressão não é diferente, são aproximadamente 7 min despencando morro abaixo, enfrentando todos os tipos de terreno, como pedras, raizes e valas.

Muito técnica, a pista já foi elogiada até pelo multi campeão Gee Atherton, que quando veio a Minas pode andar com os pilotos Mineiros por lá.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Those arriving at the mountain in Moeda, goes crazy with the visual!
Already on track impression is no different, there are approximately 7 minuts going down the hill, facing all sorts of terrain such as rocks, roots and ditches.
Very technical, the track has been praised even by the multi champion Gee Atherton, who when came to Minas can ride with the local riders there.

Confira no link abaixo um video de helmet cam nesta pista, que parece gringa!

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Check out the link below, a helmet cam video of this track, looks like an international track

http://vimeo.com/7749682

Text: Lucas Ludolf

Veja+no arquivo do blog no topo dir da pág/Search the blog archive at the top right of the page

...



Visitantes: Indique o blog à um amigo

free counters