Balneario Camboriu is a city in southern Brazil, located at 614 km from Sao Paulo and 1211 km from Belo Horizonte.Southern Brazil is well known by surfers and has even hosted WCT surfing and became to be known by downhillers when Balneário helded
por dois anos a World cup de downhill. Além do vizual muito bala da cidade, os gringos ficaram doidos com o fato da pista terminar à alguns metros do mar.
Várias etapas do campeonato Brasileiro e do Catarinense, também já aconteceram por lá.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
for two years the downhill World cup . Besides the awesome vizual of the city, the foreigners were really stoked with the fact of the track finishes a few meters from the sea.
Several stages of the Brazilian and the Santa Catarinas championship , have also taken place there.
Agradecimento para os representantes KONA do sul que nos deram uma graaande força!
Eu, Lucas Ludolf vinha treinando muito forte para o evento do ano de 2009, contudo esta seria minha segunda competição no ano. Uma boa desvantagem em relação a outros pilotos que vinham competindo ao longo de toda a temporada.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
This week in advance was crucial to my performance at the event. I trained with my teammates in dry and wet conditions.
O piloto acima é meu irmão João. Acredito que o cara estava em condições físicas melhores que a minha entretanto foi pego por uma forte gripe, arrastou-se por toda a semana e chegou no dia do evento fraco e não conseguiu fazer um bom tempo.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The rider above ismy brother João. I believe that he was in better physical condition than me, however he was caught by a severe cold, dragged on throughout the week and arrived at the race day weak and could not do a good time.
Eu, em contrapartida, apesar de um pouco prejudicado pela interrupção de meus treinos, tive condições de fazer uma descida digna.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
I, however, in spite of being impaired by the interruption of my training, I was able to make a decent lap.
Larguei muito bem e confiante, já tinha os pontos de frenagem para as curvas na cabeça e até os pontos onde pedalar.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
I started really well and confident, had the points of braking for curves in the head and the points where pedalling.
Mais ou menos no meio da pista, perdi um pouco de gás e toquei até a chegada dando meu máximo.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
More or less in the middle of the track, I lost a bit of the gas and played until the finish line giving my best.
Terminei a prova em 12º lugar e com um ótimo tempo. Para mim uma surpresa, diante de tudo que passei, semanas antes da prova.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
I finished the race in 12th place and witha great time. For me a surprise, given all that I passed, weeks before the race.
No four cross ele avançou algumas baterias, mas não pode proseguir até as finais. Desgastado pela prova de sábado acabou ficando mal no domingo de downhill.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Léo Matiolli was another ''Mineiro''who was also in there.
At the four cross advanced some batteries, but could not go until the finals. Worn by the evidence of Saturday ended up badly in Sunday's downhill
Guilherme Bizarria não teve exito em sua queda e logo após o evento descobriu que Balneário irá cediar por três anos o mundial de masters.
2010 será o primeiro ano de competições para os masters. Do dia 3 ao 7 de setembro vamos conferir muitos pilotos que já foram da elite do downhill mostrando suas técnicas de pilotagem acumuladas em anos de experiência.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Guilherme Bizarria did not have success in his lap and soon after the event found out that Balneário will held for three years the world's masters.2010 will be the first year of competitions for the masters. Day 3 to 7 of September we will check many riders who had been racing at elite of downhill showing their technical skills accumulated over years of experience.
Guilherme será o único piloto da Morro Abaixo que poderá participar do evento, uma vez que a idade mínima para participação é 30 anos.
O cara vem treinando muito forte e animado para a prova tanto na musculação como na bike e planeja comprar uma motoca para auxiliar nos treinamentos.
Vamos aguardar até setembro para conferir o desempenho dele.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Guilherme is the only rider from Morro Abaixo that will be able to race, since the minimum age for participation is 30 years.
The guy has been training very strong and excited for the race, he's working out at the gym and praticing with his bike and planing to buy a motorbike to impruve his training.
Let's wait until September to see his performance
Nossos amigos do sul da Root Rider disponibilizaram um vídeo em que se pode conferir as pedrinhas que aguardam os masters!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Our friends in Southern from Root Rider made available a video where you can see the stones that wait the masters!
Text: Lucas Ludolf
Tanks to: http://www.mscomex.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário